中日混血:《梅露可物语》iOS下载破百万
近日,乐元素风靡日本的手游《梅露可物语》在7月15日登陆国内iOS平台以来,iOS上架3天后就被App Store作为精品推荐,在一周的时间内下载量就突破了100万大关,最高取得iphone免费榜第3成绩,今天则位居iphone畅销榜第15。而这款游戏在日本地区iphone收入榜榜上长期位居10-20位左右。
GameLook报道/近日,乐元素风靡日本的手游《梅露可物语》在7月15日登陆国内iOS平台以来,iOS上架3天后就被App Store作为精品推荐,在一周的时间内下载量就突破了100万大关,最高取得iphone免费榜第3成绩,今天则位居iphone畅销榜第15。而这款游戏在日本地区iphone收入榜榜上长期位居10-20位左右。
《梅露可物语》采用了横版塔防的游戏表现形式,所有角色都是可爱的Q版造型。本作设计了一个架空的幻想世界,而其引人入胜的剧情设计在同类作品中也相当的少见。在战斗部分,游戏中特别设计了“前进——后退”的角色战斗模式,玩家可以根据战斗的发展状况来调整每个角色的站位。
此外,游戏最有特点的当属“实时协力”机能和“80人四方公会混战”玩法了。“实时协力”机制是玩家在遇到难以战胜的强敌时,可以通过给好友发送求助消息邀请好友来帮忙打怪,当好友出现在屏幕上导致出现本方十几人群殴敌人时,那种受到帮助的感觉和群殴的快感是相当的high;而“80人四方公会混战”则是4个公会共计80名角色之间的混战,混战中获得胜利次数最多的一方即可获得公会战胜利的奖励。
在《梅露可物语》中国区取得突破的原因有哪些呢?
iOS平台的推荐、中日混血团队推出
首先,《梅露可物语》作为一款玩法有创新,制作较精良的手游,并在日本市场被验证高收入的产品,被苹果选中进行一周的首页推荐,对游戏的成绩有着不可忽视的推动作用。
其次,《梅露可物语》是乐元素日本分公司团队进行制作,之后引进国内市场本公司推广,作为乐元素的日本子公司,内部沟通当然相比外部沟通更有相互的信任感,同时技术上的打磨工作也可以更多交由中国团队来完成。
创新的玩法
日系手游在国内市场屡屡碰壁:游戏本地化是关键
比较有意思的是《梅露可物语》发布之前,多款日系畅销手游在国内市场屡屡碰壁的情况。而他们多半是由国内发行商代理、日本厂商研发,经常遭遇本地化难的问题。而《梅露可物语》则是中日混血的一家公司的产品。
丰富多样的宠物
举几个例子,例如曾经进入iOS日本区畅销榜前三的《黑猫维兹》,作为一款猜题手游在国内成绩惨不忍睹。原因就是游戏玩法上并不为中国玩家所接受。在日本,猜题元素作为电视综艺,包括掌机平台游戏上都存在这类游戏,多种因素形成市场文化氛围,而这种玩法中国玩家对此关注度并不高。
再如《勇者前线》,作为全球手游市场都取得一定成绩的产品,游戏在国内上线前大家对游戏的行业期待值是比较高的。结果,游戏收入榜表现一般。根本原因是因为游戏在国内上线太晚,而且今年作为一个手游IP年,《勇者前线》在国内虽然行业认知度很高,但玩家认知度并不高,因此并没有积累足够多的玩家受众。
不可或缺的养成
又如《巴哈姆特之怒》,cyberagent公司研发,由DeNA进行国内发行,游戏在美国、日本曾经都取得极高的收入,但在国内市场也没成功。主要原因则是游戏由H5开发的,非原生,技术形态不适应中国的手游市场(网络条件的限制)。
从这几个例子可以看出,日系畅销手游想要在国内市场取得成绩,结合中国手游市场的实际情况,把游戏进行本地化修改是非常重要的。中国市场有中国的特点,在玩法、美术、技术、IP上都需要进行本地化。相较于《梅露可物语》的成功,国内厂商在考虑代理日系手游之前都要思考如何与日本团队、公司良好的沟通,将游戏本地化来获得成功。
如若转载,请注明出处:http://www.gamelook.com.cn/2014/07/172212